cockney rhyming slang

Ayer por la noche, después de 3 copas de vino y una Guinness, cogí el último metro hacia mi sótano-guarida. Al llegar a casa, una de mis compañeras de mi piso estaba bebiendo whiskey con soda en el comedor con un amigo. Me puse a charlar con ellos. ¿El resultado? Una clase magistral de dialecto cockney.

cockney: habitante del East End londinense. (¿Te acuerdas de la serie Eastenders -Gent del barri en catalán? Pues esos). En 1660, cuando el término surgió, se decía que todo aquél que desde su casa pudiera oír las campanas de Bow (las de St. Mary-le-Bow) era un cockney. Hoy en día la contaminación sonora del área hace que yo no pueda escuchar las susodichas campanas desde mi casa.

Mi landlord es cockney. Y os juro que cuando abre la boca entiendo un 7% de lo que dice. El acento cockney es jodido. Se comen la mitad de las letras, como los andaluces, y a mí me parece un acento como de pueblo. Pero lo más curioso de todo es su divertido repertorio de eufemismos rimados que utilizan para sustituir las palabras más cotidianas. Por ejemplo, en lugar de "face" un cockney diría "bold race". O también:

upstairs = apples & pears
tea = rose lee
wife = trouble & strife
sister = skin & blister
nice eyes = mince pies
teeties = bristol cities
till = Jack & Jill
have a look = butcher's hook
can you believe? = adam & eve
hair = barnet fair
fiver = Lady Godiva
crap = pony & trap
aids = ace & spades
yank (yankee) = sceptic tank

Las rimas se empezaron a utilizar como una especie de código secreto entre las bandas callejeras para que la policia no supiera de qué diablos estaban hablando. Ahora algunas de ellas se han quedado en el olvido, pero muchas otras pasaron a formar parte del vocabulario del día a día de los habitantes del East End (en los cajeros automáticos de la zona, puedes elegir ser atentido en cockney y sacar "a Lady Godiva" para comprar un pack de birras en el super).

Actualmente, en realidad sólo se utiliza la primera parte de la rima. Por ejemplo, para decir "face" dirán "bold", no "bold race", porque ya se supone que tú conoces la otra parte. ¿Una locura verdad? Después dicen que el inglés es un idioma fácil...

(Si quieres aprender más rimas aquí hay unas cuantas: www.cockneyrhymingslang.co.uk)